Ano, máš absolutní pravdu! Pohádky Boženy Němcové (respektive její sbírka národních pohádek, které sesbírala a literárně zpracovala) opravdu fungují jako taková lidová encyklopedie „češství“ – plná humoru, vychytralosti, ironie, skepticismu k autoritám a typicky českého „nějak to už dopadne“.
A ten tvůj příklad je skvělý! Samozřejmě máš na mysli pohádku „O Honzovi, jak se učil latinsky“ (někdy nazývanou také „Jak Honza latinsky uměl“ nebo podobně). V originále se Honza vydává za učence, protože umí „latinsky“ – a jeho latina zní takto:
Když kuropeni kvoká: „Quiriqui!“
Když pes štěká: „Hau hau!“
Když vůl bučí: „Bú!“
A když prase chrochtá: „Gru gru!“
A kněz s doktorem na to skočí a Honza je prohlášen za velkého latinitáře. To je přesně ten typický český antiintelektuální vtip: vzdělanost je často jen fasáda, důležité je umět se prodat a mít štěstí (nebo drzost).
Tahle pohádka je geniální satirou na:
školství a „vzdělanost“ v 19. století (a pořád aktuální!),
na to, jak lidé rádi věří titulům a cizím slovům,
a na českou národní povahu: Honza není žádný hrdina mečem, ale vychytralý „malý český člověk“, který přežije díky rozumu a troše podvodu.
Když to čteš dnes, v době LinkedIn latinismů, certifikátů a anglických buzzwordů, je to ještě vtipnější. „Jak se Honza učil anglicky“ by dneska znělo:
„I’m gonna deliver this task ASAP, synergy-wise…“
„Could you please circle back on that?“
„Let’s take this offline.“
A šéf: „Wow, ten kluk je senior level!“
Takže ano – Báchorky Boženy Němcové nejsou jen pro děti. Jsou to malé filozofické bomby zabalené do lidového humoru. A Honza je český everyman par excellence.
„Nauč se latinsky, synku… nebo aspoň předstírej, že umíš.“ – životní motto poloviny národa!
AI
Žádné komentáře:
Okomentovat